Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de noviembre 20, 2021

1999, Adrienne Rich

  Adrienne Rich 1999 Antes del intenso momento de la ruptura yo quería ver en el espejo biselado y con charnelas de mi siglo limpio de humo ojos de carbón y rubí aturdido cuello portador de ladrillos y diamantes cumbre de conchas de ostra iluminadas por la luna encaje de alambre de espino ultrajando el famoso monumento Tras él se extiende el viejo mapa indígena paisaje anterior a los conquistadores horizonte sin dueño. Adrienne Rich Traducción de María Soledad Sánchez Gómez

Arrepentimiento, Yusuf al-Khal

Arrepentimiento Yusuf al-Khal Arrepentiemiento Sobre la montaña del silencio, en mi promesa con los penitentes, se alzó mi frente (mis brazos estaban extendidos hacia una roca). ¿Cuándo, padre mío, pasará mi cáliz? ¿Cuándo, padre mío, descenderé mi camino hacia mis hermanos ? Elevo hacia ellos mis párpados y me río del tumulto de mis pensamientos. Y lloro, y sueño, sosteniendo mi cabeza. ¿Cuándo, padre mío, pasará mi cáliz y algo dominará con el silencio? ¿Acaso será el batir de olas en la oscuridad o el amanecer que atraviesa el cielo? Veo un espectro divino y oigo un sonido como el sonido de sus pasos. Yo, ¡oh amada!, recuerdo un perfume sobre mis pies y mis cabellos y recuerdo cómo abriste mi corazón, y vivo muriendo; y cómo por tu amor salvaste mi alma y me convertí en símbolo y promesa. Y cómo para amarte amé a mi prójimo. Subí a la almena de mi casa y estoy vivo y estoy vivo (mis brazos extendidos hacia una roca, mi ternura extendida hacia mis hermanos, secando el amanecer del dí