Ir al contenido principal

Entradas

"Amor, no sé qué cálidos rumores...", José María Souvirón

Amor, no sé qué cálidos rumores tienen esta mañana las colmenas. Amor, no sé qué pálidos colores hay en las cumbres altas y serenas. No sé, amor, de qué trémulos dulzores están las flores y las frutas llenas, ni por qué son más dulces los olores que vienen al abrir las alacenas. No sé qué tienen, amor, esta mañana que suenan como un ángelus lejano cuando sale el rebaño, las esquilas; y que al abrir de pronto la ventana, alondras al alcance de mi mano se quedaron mirándome tranquilas. José María Souvirón (1904-1973), poeta español. _____________________________ Letras de acá y de allá. Blog de literatura.

"Si el cerco de mi brazo te ceñía", José María Souvirón

Si el cerco de mi brazo te ceñía, era porque el amor me lo mandaba. Si de lejos y quieto te miraba, era porque el amor me lo pedía. Si con un claro beso te quería, era porque el amor me lo ordenaba; y si yendo a tu lado me apartaba, era porque el amor me lo exigía. Así, cuando te digo que te quiero, igual que cuando no te diga nada, hago, mujer, lo que el amor me ordena. Y el día en que te digan que me muero, lo mismo que mi vida enamorada, será mi muerte enamorada pena. José María Souvirón (1904-1973), poeta español. _____________________________ Letras de acá y de allá. Blog de literatura.

"Vivir aquí", Paul Eluard

Cuando la he visto, la he perdido, La huella de un armiño entre cristales escarchados, Una estrella, apenas una estrella, la luz, Sus uñas en el despierto mármol de la noche. No hablo ya para nadie, El día y la noche se mezclan tan bien en su cabellera, Bajo mi mirada, bajo sus cabellos ella se marchita, Ser virtuoso, es estar solo. Desconocida, ella era mi forma preferida, Yo no tenía la preocupación de ser un hombre, Y, en vano, me asombro de haberme visto obligado a sufrir Mi deseo como un rayo de sol en agua fría. Paul Eluard (1895-1952) poeta francés que practicó con mucho éxito el surrealismo; su verdadero nombre era Eugène Grindel. _________________________________ Letras de acá y de allá. Blog de literatura

"Un solo pensamiento", Paul Eluard

Paul Eluard Sobre mis cuadernos de escuela, sobre el pupitre, sobre el roble, sobre la nieve y en la arena escribo tu nombre. Sobre las páginas leídas, sobre las páginas incólumes -piedra, sangre, papel, ceniza- escribo tu nombre. En las imágenes doradas, sobre los signos de la Corte, sobre tizonas y corazas escribo tu nombre. Sobre el desierto y en la jungla, sobre la infancia de las voces, sobre la rama y en la gruta escribo tu nombre. Sobre el pan blanco de los días, sobre el prodigio de la noche, sobre la flor y las vendimias escribo tu nombre. Sobre los cielos que azulan en los estanques -muertos soles-; sobre los lagos -vivas lunas- escribo tu nombre. Sobre las colinas remotas, en las alas de los gorriones, sobre el molino de las sombras; escribo tu nombre. Sobre los hálitos del alba, sobre la mar y sus galeones, sobre la demente montaña, escribo tu nombre. Sobre el vellón de los es...

"Tú la única y escucho las hierbas de tu risa...", Paul Eluard

Paul Eluard Tú la única y escucho las hierbas de tu risa A ti te arrebata tu cabeza Y desde lo alto de los peligros de muerte Bajo los globos enmarañados por la lluvia de los valles Bajo la pesada luz bajo el cielo   de tierra Tú engendras la caída. Los pájaros ya no son refugio suficiente Ni la pereza ni la fatiga El recuerdo de los bosques y de los arroyos frágiles En la mañana de los caprichos En la mañana de las caricias visibles En la clara mañana de la ausencia la caída. Las barcas de tus ojos se extravían En el encaje de las desapariciones El abismo es revelado que los otros lo extingan Las sombras que tú creas no tienen derecho a la noche. Paul Eluard (1895-1952) poeta francés que practicó con mucho éxito el surrealismo; su verdadero nombre era Eugène Grindel. _________________________________ Letras de acá y de allá. Blog de literatura

"Toque de queda", Paul Eluard

Que íbamos  a hacer, la puerta estaba bajo guardia Que íbamos  a hacer, estábamos encerrados Que íbamos  a hacer, la calle habían cerrado Que íbamos  a hacer, la cuidad estaba bajo custodia Que íbamos  a hacer, ella estaba hambrienta Que íbamos  a hacer, estábamos desarmados Que íbamos  a hacer, al caer la noche desierta Que íbamos  a hacer, teníamos que amarnos. Paul Eluard (1895-1952) poeta francés que practicó con mucho éxito el surrealismo; su verdadero nombre era Eugène Grindel. _________________________________ Letras de acá y de allá. Blog de literatura

"Te amo", Paul Eluard

Paul Eluard Te amo por todas las mujeres que no he conocido. Te amo por todos los tiempos que no he vivido. Por el olor del mar inmenso y el olor del pan caliente. Por la nieve que se funde por las primeras flores. Por los animales puros que el hombre no persigue. Te amo por amar. Te amo por todas las mujeres que no amo. Quién me refleja sino tú misma me veo tan poco sin ti no veo más que una planicie desierta. Entre antes y ahora están todas estas muertes que he sorteado sobre paja. No he podido atravesar el muro de mi espejo. Tuve que aprender la vida como se olvida palabra por palabra Te amo por tu sabiduría que no me pertenece. Te amo contra todo lo que no es más que ilusión. Por el corazón inmortal que no poseo crees ser la duda y no eres sino razón. Eres el sol que me sube a la cabeza cuando estoy seguro de mí. Paul Eluard (1895-1952) poeta francés que practicó con mucho éxito el surrealismo; su verdadero nombre era ...

aads