Ir al contenido principal

Entradas

A través, Octavio Paz

  Octavio Paz A través Doblo la página del día, escribo lo que me dicta el movimiento de tus pestañas. * Mis manos abren las cortinas de tu ser te visten con otra desnudez descubren los cuerpos de tu cuerpo Mis manos inventan otro cuerpo a tu cuerpo. * Entro en ti, veracidad de la tiniebla. Quiero las evidencias de lo oscuro, beber el vino negro: toma mis ojos y reviéntalos. * Una gota de noche sobre la punta de tus senos: enigmas del clavel. * Al cerrar los ojos los abro dentro de tus ojos. * En su lecho granate siempre está despierta y húmeda tu lengua. * Hay fuentes en el jardín de tus arterias. * Con una máscara de sangre atravieso tu pensamiento en blanco: desmemoria me guía hacia el reverso de la vida. Octavio Paz .

Ella se siente a veces, Alaíde Foppa

Alaíde Foppa Ella se siente a veces... Ella se siente a veces como cosa olvidada en el rincón oscuro de la casa como fruto devorado adentro por los pájaros rapaces, como sombra sin rostro y sin peso. Su presencia es apenas vibración leve en el aire inmóvil. Siente que la traspasan las miradas y que se vuelve niebla entre los torpes brazos que intentan circundarla. Quisiera ser siquiera una naranja jugosa en la mano de un niño -no corteza vacía- una imagen que brilla en el espejo -no sombra que se esfuma- y una voz clara -no pesado silencio- alguna vez escuchada. Alaíde Foppa

1999, Adrienne Rich

  Adrienne Rich 1999 Antes del intenso momento de la ruptura yo quería ver en el espejo biselado y con charnelas de mi siglo limpio de humo ojos de carbón y rubí aturdido cuello portador de ladrillos y diamantes cumbre de conchas de ostra iluminadas por la luna encaje de alambre de espino ultrajando el famoso monumento Tras él se extiende el viejo mapa indígena paisaje anterior a los conquistadores horizonte sin dueño. Adrienne Rich Traducción de María Soledad Sánchez Gómez

Arrepentimiento, Yusuf al-Khal

Arrepentimiento Yusuf al-Khal Arrepentiemiento Sobre la montaña del silencio, en mi promesa con los penitentes, se alzó mi frente (mis brazos estaban extendidos hacia una roca). ¿Cuándo, padre mío, pasará mi cáliz? ¿Cuándo, padre mío, descenderé mi camino hacia mis hermanos ? Elevo hacia ellos mis párpados y me río del tumulto de mis pensamientos. Y lloro, y sueño, sosteniendo mi cabeza. ¿Cuándo, padre mío, pasará mi cáliz y algo dominará con el silencio? ¿Acaso será el batir de olas en la oscuridad o el amanecer que atraviesa el cielo? Veo un espectro divino y oigo un sonido como el sonido de sus pasos. Yo, ¡oh amada!, recuerdo un perfume sobre mis pies y mis cabellos y recuerdo cómo abriste mi corazón, y vivo muriendo; y cómo por tu amor salvaste mi alma y me convertí en símbolo y promesa. Y cómo para amarte amé a mi prójimo. Subí a la almena de mi casa y estoy vivo y estoy vivo (mis brazos extendidos hacia una roca, mi ternura extendida hacia mis hermanos, secando el amanecer del dí...

aads